Showing posts with label hokkien. Show all posts
Showing posts with label hokkien. Show all posts

Tuesday, September 04, 2012

Languages

Hola! I'm back! Decided to write again of the blue.

I forget sometimes me speaking Bahasa Malaysia (BM)* confuses people. The other day I called Proton to make an appointment to service my car and after trying to find an available date, the telephonist asked for my name. I said 'Ooi' and there was silence and she asked me to repeat, so I did and spelled it out for her. She laughed and said she thought I was Malay at first. I feigned a small laugh and hung up.

These days, I automatically speak BM to any Malay I meet even though they're speaking in perfect english to me. It's hard wired like that in my brain.

Not really sure how I picked up the language so well. Sure, working with mostly Malay colleagues is one reason but even before I started work people thought I sounded like a Malay when I spoke BM.

I remember coming back from the US for summer when I was a student there and my brother heard me speak BM. He said I spoke the language really well. This surpised me because I hardly spoke the language when I was in the US. I didn't have any Malay friends or opportunities to use the language.

I probably put it down to me mimicking the accents of the people I talk too. When I'm talking to an American in St. Cloud I find that I start speaking English in an accent. So when I speak to Malay I speak to them like a Malay.

Its interesting as I don't have to translate my thoughts from English to BM now. Some days I think in BM.

When I watch my niece trying to speak BM I see her pause to translate every word in her head and I smile. I probably was like that once too.

Besides my BM, my hokkien has somewhat improved too. My wife's family, especially my
mother-in-law speaks hokkien and I'm trying to communicate with her in Hokkien.

I find that I can order food from hawker stalls in hokkien now. Recently History channel aired the documentary 1941, The Fall of Penang. It had interviews mostly in Penang hokkien. I found that I was listening to the interviews instead of reading the subtitles.

There's something about Hokkien that makes it so funny. When I watch stuff on youtube that has been dubbed into hokkien it instantly sounds comical.

I'm still pretty bad with numbers and time. If someone tells me the bill amount, I take out a RM50 and hope it's large enough to cover the amount. If not and the cashier is still waiting, I take out another RM50. So far it's always worked. This only works of course if the cashier is honest as I have to rely in them to give me the correct change.

My cantonese is worst than my hokkien and I can barely understand mandarin.

Now I'm also picking up a few Korean words like Sarang (love), Oppa (uncle/brother or abang) and ne (yes). In case you're wondering, I already knew the meaning of the word Oppa before I heard the song Oppa Gangnam Style. A korean language lecturer explained it to me when I asked her what was the most popular word her students asked her to translate. In drama series, girlfriends will call their boyfriends Oppa. So when I heard the song Oppa Gangnam Style I knew it was some wierd parody song.

*note I call the language Bahasa Malaysia and not Bahasa Melayu. It's our national language and should be spoken by all Malaysians.